talk / speak / tell / say 차이점에 대해서 알아보자.
모두 '말하다'의 사전적 의미를 가지지만
쓰이는 상황과 뉘앙스는 다르기때문에 차이점을 알고 쓰야 하는 동사들입니다.
문법적으로,,,
자동사 : speak, talk
타동사 : tell, say
타동사는 목적어를 동반하고, 자동사는 목적어 없이도 완전한 문장으로 쓸 수 있는 동사인데,
예외적으로 speak가 speak English(영어를 말하다)와 같이 쓰일 때는 타동사가 됩니다.
뉘앙스의 차이를 살펴보면,,,
SAY
say는 말하다는 표현을 떠올릴 때 그냥 대표적으로 쓸 수 있는 단어입니다.
그냥 상황이나 뉘앙스 고려없이 말한다는 표현을 쓸 때 say를 쓰면 됩니다.
Say true. 진실을 말해.
I sayed that I couldn't get around to it. 나는 그것을 할 짬이 없었다는 것을 말했다.
TELL
tell은 단순히 말하다의 의미에 말을 듣는 사람을 인식의도하면서
누구에게 말하다, 또는 말하는 사람입장에서 화자를 인식시키면서 나에게 말해, 내가 말했어의 뉘앙스를가집니다.
I told mother what happen in the school. 나는 엄마한테 학교에서 무슨 일이있었는지 말했다.
Tell me something. 뭐든지 내게 말을해봐.
You should tell your parents this damn situation. 넌 이 좆같은 상황을 부모님에게 말해야 해.
SPEAK
speak는 말하다라는 의미를 어떤 언어를 말하다, 전화를 하다 등의 상황에 쓰입니다.
Who is speaking? 전화받을 때 '누구시죠?'
Could I speak Korean, not English? 영어 말고 한국어로 말해도 될까요?
TALK
talk는 그냥 말을 하는 것이 아니라 상대방과 대화를 하는 상황을 인식시키는 표현입니다.
Why don't you talk to him? 그와 말해보는 게 어때?
I'm talking to you now, Don't say bullshit to dodge. 나 지금 너한테 말하고 있쟎아, 회피하려고 엉뚱한 소리 하지마.